O que significa Ya veré a ver?
Segundo Villanueva Fernández / São Paulo, 26 de Agosto de 2024
José Mota es un famoso cómico español que acuñó la frase “hoy no, mañana” aludiendo a la capacidad de la sociedad española de escabullirse de las responsabilidades cotidianas, principalmente si acuciantes.
O que é um Cansino?
Segundo Villanueva Fernández / São Paulo, 19 de Agosto de 2024
A curiosidade de uma criança não tem limites, ou não deveria tê-los. O meu avô escutava as minhas com suma paciência, com a paciência de avô, a paciência de avô também não tem limites, ou não deveria tê-los, então se juntava à minha curiosidade com a paciência dele e tudo resultava num cenário no qual um falava sem noção de dispêndio e outro escutava com a perseverança de alguém que se sabe de volta de quase tudo e todos.
O que é um Manos Libres?
Segundo Villanueva Fernández / São Paulo, 13 de Agosto de 2024
A língua manifesta-se como um dos principais substratos comportamentais e como um dos principais alavancadores da cultura dos países. Adriano Suassuna adoraria o esforço bilateral que o Brasil e a Espanha fazem para evitar o anglicismo speakerphone veicular.
O que significa Chévere?
Segundo Villanueva Fernández / São Paulo, 07 de Agosto de 2024
Tinha barba, longa, ruiva, se aproximou e perguntou se queria conhecer a Deus bem de perto, coisa que eu sempre quis, mas olhei para ele com assombro pensando quais seriam as regras do jogo, devia de ser um jogo, não era possível conhecer a Deus de maneira tão pop, na Espanha estas coisas sempre foram muito graves.
É machista a língua espanhola?
Segundo Villanueva Fernández / São Paulo, 26 de Julho de 2024
Uma coisa é o sistema, outra a norma e outra, a fala. A primeira se corresponde com a teoria, a segunda com o consenso, normalmente regional de como o sistema deve ser interpretado, e a terceira, como a norma do sistema é interpretado por cada um de nós.
Sobre nós
Segundo Villanueva Fernández / São Paulo, 16 de Julho de 2024
Como se traduz? Requete
Segundo Villanueva Fernández / São Paulo, 15 de Julho de 2024
Amandio se casou 7 vezes, está na rampa de saída para a oitava mulher, pode se considerar que os matrimónios de Amandio viraram estatística mais do que contratos românticos baseados nas doenças e alegrias, inspirações próprias do sentimento, afinidade ou paixão.
Como se traduz? Desculpe qualquer coisa
Segundo Villanueva Fernández / São Paulo, 08 de Julho de 2024
A vida no interior de São Paulo é plácida e generosa. Há lugares inclusive onde o Rio Tietê transcorre desintoxicado e dá para pescar e passear de barco (...) Não há poluição sonora e aparentemente as pessoas contentam-se com o suficiente para viver, o qual é uma filosofia de vida que o habitante da cidade almeja, mas raramente consegue devido a própria dinâmica das coisas.
Como se traduz? Chundachunda
Segundo Villanueva Fernández / São Paulo, 12 de Junho de 2024
Algumas palavras são velhas quando reconhecidas, e outras não fazem tantos méritos para atingir o olimpo do dicionário da RAE. Nos anos 60 muito, nos 70, menos, e nos 80 a música se caracterizou pela qualidade e harmonia, muitas delas marcavam época, até hoje são ressuscitadas e sua lembrança recupera belíssimas lembranças similares às sugestões que os cheiros são capazes de reproduzir.
Como se traduz? Viejo
Segundo Villanueva Fernández / São Paulo, 03 de Junho de 2024
Em 2004 a Secretaria de Direitos Humanos do governo brasileiro sugeriu nos comunicados oficiais a substituição de Velho por Idoso. Institucionalmente até hoje o Idoso é a palavra preferida para pessoas além de 60 anos, em privado, porém, e depois de 20 anos, Velho permanece com boa saúde.
Como traduzir? Capacitación
Segundo Villanueva Fernández / São Paulo, 27 de Maio de 2024
Formação.
Como traduzir? Chivato
Segundo Villanueva Fernández / São Paulo, 02 de Maio de 2024
Dedo duro.
Como traduzir? Hablar golpeao
Segundo Villanueva Fernández / São Paulo, 17 de Abril de 2024
Hablar alto.
Como se traduz? Cargarse con el muerto
Segundo Villanueva Fernández / São Paulo, 08 de Abril de 2024
Cada qual com seus problemas.
Como se traduz? Tener mano izquierda
Segundo Villanueva Fernández / São Paulo, 03 de Abril de 2024
Jeitinho.
Como se traduz? Tiene cara de que todo el mundo le debe...
Segundo Villanueva Fernández / São Paulo, 18 de Março de 2024
...y nadie le paga.
Como traduzir? No dar puntada sin hilo
Segundo Villanueva Fernández / São Paulo, 12 de Março de 2024
Objetividade.
Como traduzir Mais ou menos?
Segundo Villanueva Fernández / São Paulo, 05 de Fevereiro de 2024
Depende.
Como se traduz? A gente é La gente?
Segundo Villanueva Fernández / São Paulo, 17 de Janeiro de 2024
Nosotros.
Como se traduz Passear?
Segundo Villanueva Fernández / São Paulo, 12 de Janeiro de 2024
Viajar.
Como traduzir zero grau?
Segundo Villanueva Fernández / São Paulo, 08 de Janeiro de 2024
Cero grados.
Como se traduz? Bastante, muito, demais
Segundo Villanueva Fernández / São Paulo, 05 de Janeiro de 2024
Mucho.
Como se traduz? Senta lá que vem a história
Segundo Villanueva Fernández / São Paulo, 27 de Novembro de 2023
Agárrate que hay curva.
Como se traduz? Folgado
Segundo Villanueva Fernández / São Paulo, 20 de Novembro de 2023
Caradura.
Como se traduz? Estou em reunião
Segundo Villanueva Fernández / São Paulo, 17 de Novembro de 2023
No quiero hablar contigo.
Como se traduz Aceita?
Segundo Villanueva Fernández / São Paulo, 10 de Novembro de 2023
Casamento.
Como se traduz Sabadão?
Segundo Villanueva Fernández / São Paulo, 01 de Novembro de 2023
Qué sábado.
Como se traduz? Valeu
Segundo Villanueva Fernández / São Paulo, 19 de Outubro de 2023
Don Quijote de la Mancha.
Como traduzir? Não tem condições
Segundo Villanueva Fernández / São Paulo, 13 de Outubro de 2023
Imposibilitado.
Como se traduz?
Segundo Villanueva Fernández / São Paulo, 28 de Dezembro de 2021
Surpresa.
Tradução com a EspañaAquí
Segundo Villanueva Fernández / São Paulo, 29 de Dezembro de 2019
Você está precisando da tradução ou versão de documentos de variada tipologia com os melhores prazos e valores?
Escribir, traducir, transcribir, componer...
Segundo Villanueva Fernández / São Paulo, 22 de Agosto de 2017
Algunos procedimientos tradicionales se demuestran como perfectamente válidos para el aprendizaje del alumno brasileño.