(11) 3083-3334 / (11) 98541-8425

Acesso para usuários

LUEGO, ENSEGUIDA, DESPUÉS

Revista Vamos Contigo 218 - Interferencias - La adivinación
Segundo Villanueva / São Paulo, 27 de Março de 2010

Leer

O advérbio luego indica uma ação posterior a um evento já mencionado, sempre com um referente temporal claro. Não é equivalente a logo em português, que corresponde a enseguida em espanhol, expressando imediatidade. É importante evitar usar “luego de” com preposição, pois é pouco comum em espanhol. 

El adverbio luego en español indica siempre una idea de posterioridad, es decir, algo que sucede después de un evento o momento ya referido. Es importante destacar que luego no equivale a logo en portugués, aunque en apariencia puedan parecer similares.

Para usar luego correctamente, siempre debe existir un referente temporal claro en la conversación, que permite a los hablantes situar la acción en el tiempo. Por ejemplo:

  • No viene a la reunión, vendrá luego.
    (Aquí, el referente es la reunión; la acción ocurre después de ella.)

Es bastante raro usar el adverbio luego acompañado de la preposición de, como en:

  • Vendrá luego de la reunión (aunque es entendible, no es lo más común ni recomendable).

Otras frases comunes con luego son:

  • No viene ahora, vendrá luego.

  • Primero comemos, luego, al fútbol.

Por otro lado, el adverbio enseguida sí corresponde al portugués logo, y suele expresar inmediatez o rapidez:

  • Venha logo, fale logo, jante logo.

En español, estas frases se traducirían como:

  • Ven enseguida, dilo rápido, cena ya.

De este modo, es fundamental distinguir entre luego y enseguida para expresar correctamente la noción temporal en español, evitando confusiones comunes con el portugués.                                                                                        

 

Escuchar

Download

Se deseja, faça o download do teste desta atividade aqui

Responder

4 questões

Traduce las siguientes frases de forma correcta