(11) 3083-3334 / (11) 98541-8425

Acesso para usuários

"NADA, NADIE"

Revista Vamos Contigo 216 - Manual de traducción - Los animales de compañía y la tauromaquia, la carne, la pesca y otros asuntos relacionados
Segundo Villanueva / São Paulo, 21 de Fevereiro de 2010

Leer

"Nada" é usado para coisas e "ninguém" para pessoas, com algumas regras de preposição. Em frases negativas, o pronome de pessoa "ninguém" deve ser precedido da preposição "a", exceto com o verbo "haver".  No português brasileiro, pode haver confusão na pronúncia entre "nada" e "ninguém".


"Nada" se utiliza para cosas, mientras que "nadie" se emplea para referirse a personas.
Las frases que incluyen estos pronombres deben construirse de forma negativa:

  • No vi nada.

  • No vi a nadie.

Es importante destacar que el pronombre de persona "nadie" debe ir precedido de la preposición "a":

  • No le han dicho nada a nadie.

Sin embargo, con el verbo "haber", no se usa la preposición:

  • No había nadie.

En el contexto del portugués de Brasil, se pueden observar interferencias en la pronunciación al mezclar los pronombres "nada" y "nadie".

Escuchar

Download

Se deseja, faça o download do teste desta atividade aqui

Responder

4 questões

Traduce las siguientes frases de forma correcta