(11) 3083-3334 / (11) 98541-8425

Acesso para usuários

COGER y sus diferentes acepciones

Revista Vamos Contigo 222 - Español Plus - Infancia y transformaciones
Segundo Villanueva / São Paulo, 12 de Dezembro de 2010

Leer

 O verbo coger tem significados diferentes no mundo hispânico. Na Argentina, Uruguai e Chile pode ser vulgar (como transar), mas na maioria dos países significa apenas pegar ou segurar. Alternativas como tomar ou agarrar são usadas para evitar confusões, embora também tenham variações de uso conforme o país.

Además de su significado sexual en Argentina, algunas zonas de Uruguay y Chile —donde coger puede equivaler a fornicar o joder—, en la mayoría de los países hispanohablantes el verbo coger conserva su sentido tradicional de asir, es decir, tomar algo con la mano.

Para evitar malentendidos en contextos internacionales, pueden emplearse verbos alternativos como agarrar o tomar. El primero está vinculado etimológicamente a la garra, lo que a veces genera cierta incomodidad o duda por su carga más física o violenta. El segundo, tomar, es más neutro y habitual, aunque en muchos países de Hispanoamérica puede asociarse también con el acto de beber, lo que puede cambiar el significado según el contexto.

Por su parte, el uso del verbo asir se ha vuelto muy restringido y formal, casi arcaico en el habla cotidiana.

En cuanto a la conjugación del verbo coger, presenta la irregularidad propia de los verbos terminados en -ger:
Cojo, coges, coge, cogemos, cogéis, cogen...

Así, el verbo coger continúa generando confusión y matices culturales, por lo que es recomendable tener en cuenta el país y la situación comunicativa para evitar malentendidos.                                                                                

 
 

Escuchar

Download

Se deseja, faça o download do teste desta atividade aqui

Responder

1 questão

Elige la opción correcta

  • a.  
  • b.  
  • c.