(11) 3083-3334 / (11) 98541-8425

Acesso para usuários

Añorar, echar de menos, sentir falta de.

Revista Vamos Contigo 230 - Interferencias Segundo Villanueva / São Paulo, 05 de Julho de 2020

Leer

Segundo Villanueva  / São Paulo, 7 de Maio de 2020

                                                                                            
En alguna ocasión escribí sobre el monopolio de la “saudade” brasileña. 
 
Nunca entendí muy bien a qué se referían los brasileños cuando afirmaban que “saudades” solo en este país. 
 
Pregunté a algunos alumnos qué querían decir con esto, si lo afirmaban solo en el sentido del término, lo cual es perfectamente entendible, pues es una palabra portuguesa, o iban directamente al sentimiento. 
 
Si fuera en relación a lo primero, es entendible, pues en otros países se hablan, lógicamente, otros idiomas, si se relacionara con el punto neurálgico del ser humano, ahí parece un poco excesivo. 
 
Que un español esté predispuesto a no sentir “saudades”, es algo como decir que a los seres humanos de tal o cual nacionalidad les falta algo. 
 
Quizá falte el folclore, algún cantoautor de talla mayor, o un entorno doméstico, algo de medios, leyenda. 
 
Brasil ha explotado la “saudade” pero qué quiere decir con ella.
 
“Saudade” de alguien que no se ha visto desde hace mucho tiempo; saudade de alguien que no se ha visto desde hace una semana; de la comida de la madre; de los tiempos pasados. 
 
La “saudade” brasileña tiene intensidades, objetivos y manifestaciones muy dispares.  
 
¿Se puede meter en el mismo saco la “saudade” por la madre con los amigos que quieres ver el fin de semana para cenar?  
 
Pero vayamos a lo nuestro.  Deconstruyéndola en español, encuentro estos términos muy extendidos
 
Echar de menos a la familia, el país, los amigos.
Tener añoranza de los tiempos pasados, la casa que vivíamos de pequeños.
Sentir nostalgia por un amor de juventud, una música que escuchabas en cierta época.
Sentir falta de una conversación de un amigo. 
Tener morriña por la casa, el pueblo, la calle, el perro
Añorar tiempos, épocas, momentos
 
No voy a decir que las expresiones anteriores son unívocas, pero sí que pueden medir con mayor o menor grado la intensidad de la cosa perdida. 
 
La saudade quizá sea un sentimiento universal del hombre. 
 
Pienso que los coloqué todos, o casi todos, en la explicación general. 
 
Puede ser que la "saudade" sea todo, pero es necesrio profundizar un poco más en sus derivaciones, para no meter todo en el mismo saco. 

 

Escuchar
Download

Se deseja, faça o download do teste desta atividade aqui

Responder