Revista Vamos Contigo 161 - Manual de traducción
España aquí, cursos de espanhol em São Paulo, São José dos Campos e Rio de Janeiro / São Paulo, 03 de Fevereiro de 2012
El voseo es un registro informal antiguo con el cual los españoles se referían a Vuestra Merced. Desaparecido en el siglo XVIII pero conservado actualmente en algunas regiones de Hispanoamérica.
El uso del vos altera los tiempos verbales, pero sobre todo la acentuación de los verbos.
Ejemplos:
Tú eres/ Vos sos
Tú hablas/ Vos hablás
Tú comes/ Vos comés
Tú compartes/ Vos compartís
Leer
Cuando el tratamiento es familiar o informal usamos la forma singular tú, es lo que se denomina como tuteo.
Pero existe otra forma de tratamiento informal, muy común en Argentina, Uruguay, Paraguay y Centroamérica que es el voseo y consiste en la sustitución del tú por vos.
Pero existe otra forma de tratamiento informal, muy común en Argentina, Uruguay, Paraguay y Centroamérica que es el voseo y consiste en la sustitución del tú por vos.
El voseo es un registro informal antiguo con el cual los españoles se referían a Vuestra Merced. Desaparecido en el siglo XVIII pero conservado actualmente en algunas regiones de Hispanoamérica.
El uso del vos altera los tiempos verbales, pero sobre todo la acentuación de los verbos.
Ejemplos:
Tú eres/ Vos sos
Tú hablas/ Vos hablás
Tú comes/ Vos comés
Tú compartes/ Vos compartís