Leer
_____________________________________________
Tipo de atividade: Transferências negativas / "Portunhol"
Nível: Inicial (A1- A2) e Intermediário (B1-B2)
Duração aproximada: 6 minutos
Créditos: 1
Objetivo: Aprender a identificar errores comunes que se producen en el aprendizaje de la lengua española, "portuñoladas".
Técnica: Traducción. Traduce las frases que se te proponen teniendo en cuenta la explicación anterior. Introduce tus comentarios pertinentes.
España aquí / Cursos de espanhol. ©ESPANAAQUI.com.br A propriedade intelectual das atividades pertence a España aquí e podem ser divulgadas mencionando as fontes.
_______________________________________________
Departamento pedagógico
Actualizado el SÁBADO 26/03/2011, 8:17 horas
1.EXPLICACIÓN
Coñazos y cojonudos. Los momentos o son unos u otros. Normalmente son entre medio, pero esto no es divertido. O son coñazos, o son cojonudos los discursos… cojonudas o coñazos las clases de español… o incluso un partido de fútbol. También la boda (de otros), un libro o un fin de semana.
Siguiendo con la estela de la semana pasada, donde aludíamos a la “sexualidad” del lenguaje (Ver lenguaje y sexo) hacemos un breve apunte a lo que es un coñazo y algo cojonudo. El primer sustantivo alude a las partes pudendas femeninas. Y el segundo, a las del varón. Ignoro por qué unas tienen tan mala fama y las otras se llevan toda la gloria, pero en español es así. El coño y los cojones son palabras utilizadas en el lenguaje vulgar (entendemos el lenguaje vulgar al relajado, de una conversación normal entre amigos, etc.).
Como se sabe, palabrotas, juramentos e imprecaciones son plato común en el habla hispana, lo cual le exime de la carga que pudieran tener en otros contextos lingüísticos, pongamos por caso el portugués, donde sonarían francamente mal.
2. EL TESTE DE LA CnPEa (ÁREA RESTRINGIDA PARA ALUMNOS). IMPORTANTE: realiza primero la CnPEa que está más abajo y vete al Teste inmediatamente después. Publicación prevista: 30 de MARZO.
Traduce según la explicación.