Revista Vamos Contigo 212 - Interferencias
España Aquí, Cursos de Espanhol / São Paulo, 30 de Setembro de 2017
Leer
Segundo Villanueva
__________
Actividad Gramatical sugerida para el Encuentro 1 del Vamos Inicial A1 "La pizza y su circunstancia"
ILUSTRACIÓN DE ESPAÑA AQUÍ
HAY MUCHAS TRANSFERENCIAS POSITIVAS DEL PORTUGUÉS AL ESPAÑOL, LOS DOS IDIOMAS CASAN CASI A LA PERFECCIÓN, EN ALGUNOS MOMENTOS ESTO NO SE PRODUCE, CON EL VERBO GUSTAR ES NECESARIO PRESTAR UNA ATENCIÓN REDOBLADA.
__________
São Paulo, 30 de Setembro de 2017
En español el verbo gustar se utiliza de manera diferente a como se hace en portugués. En él siempre tiene que aparecer un pronombre, o bien el átono, o bien el tónico. A diferencia del portugués, cuando en laoración aparecen una persona y una cosa o acción, el sujeto de la misma, es decir, con quien el verbo tendrá que concordar es con la cosa o la acción, no con la persona.
Eu gosto de maçã - La manzana me gusta
Eu gosto de maçãs - Las manzanas me gustan
Es necesario añadir que la lengua española es una lengua pronominal, es decir, en la frase, alrededor del verbo siempre aparecerán partículas denominadas deícticos que hacen referencia a otros momentos del discurso, a informaciones que aparecieron anteriormente.
Existen dos tipos de pronombres o deícticos, los átonos
me, te, le/lo/la, nos, os les/los/las
Y los tónicos
a mí, a ti, a él/usted, a nosotros, a vosotros, a ellos
El pronombre tónico siempre aparecerá delante seguido del pronombre átono: me, te, le:
a mí me gusta, a ti te gusta, a él le gusta…
Es también correcto que el pronombre átono aparezca solo
me gusta, te gusta, le gusta
Las actividades Online que coloco a continuación tratan de acciones y utilizan el verbo gustar.
© España Aquí
Atividade apoiada pelo Restaurante Almodovar
ESCUTE A NOTÍCIA NO NOSSO PODCAST aqui |
FAÇA O DOWNLOAD DO TESTE DA ATIVIDADE aqui |