[youtube]http://www.youtube.com/watch?v=eqNZb-s–l0&feature=related[/youtube] Camino a casa, primera parte
Entre 1884 y 2001 llegaron a Brasil unos 750 mil inmigrantes procedentes de España. La mayor parte, venidas en los grandes contingentes de finales de las postrimerías del siglo XIX y principios del XX, en un contexto en que Brasil e Italia rompieron el acuerdo bilateral de inmigración durante algunos años y el estado brasileño buscó entre españoles, generalmente del medio rural, personal para trabajar en sus plantaciones de café, el “oro negro” que enriquecía al sudeste del país, sobre todo en el estado de Sao Paulo.
Así pues, los españoles fueron el tercer grupo de inmigrantes provenientes de Europa en Brasil, sólo detrás de los italianos (aprox. 1.500.00) y los portugueses (aprox. 900.00).
[youtube]http://www.youtube.com/watch?v=4wdpwlr18WY[/youtube] Camino a casa, segunda parte
Es un dato que sorprende pues si bien la influencia de la cultura italiana es palpable en la sociedad brasileña, o inclusive la alemana, la japonesa o la sirio-libanesa, además de la evidente portuguesa, ¿Por qué no existen aparentes vínculos culturales hispano-brasileños?
Parece que existen varios motivos. En primer lugar es la rápida absorción e integración en Brasil del colectivo. Los españoles llegados en masa a principios del siglo veinte, fueron campesinos analfabetos en su mayoría, y venían a cubrir los puestos dejados por los italianos en las “fazendas” del interior de los estados de Río de Janeiro y Sao Paulo, los cuales habían dejado Brasil o se habían convertido en propietarios agrícolas o trabajadores urbanos , y que poseían un fuerte espíritu colectivo, pues no olvidemos que el estado de Italia se había formado pocas décadas antes, así como el Alemán, lo que originaba un fuerte sentimiento “nacional”.
[youtube]http://www.youtube.com/watch?v=LjzeDISNT0E[/youtube] Camino a casa, tercera parte
No así ocurrió con los españoles, siempre con un sentido más regionalista, más fracturado socialmente, en donde los individuos de cada parte del país ibérico casi no se relacionaban entre sí, y aunque sí que se crearon instituciones y centros españoles principalmente en el estado de São Paulo, estas no llegaron a tener la relevancia de las italianas o las japonesas, por tener un ejemplo. Italia y Japón, así como Alemania, jamás poseyeron grandes territorios de ultramar, y el idioma ya era una manera de reclamar su cultura. En cambio el idioma español no era un fuerte vínculo, pues al margen su ancestral sentido territorial (andaluces, catalanes, vascos, canarios, castellanos…) un gran porcentaje de los españoles que se asentaron en los núcleos urbanos eran provenientes de Galicia, Comunidad Autónoma donde se habla un idioma parecido al portugués, lo cual facilitaba más la absorción cultural.
[youtube]http://www.youtube.com/watch?v=xxBzTHIRzok[/youtube] Camino a casa, cuarta parte
En general, por lo que se refiere al colectivo de origen español del estado de Sao Paulo, este se caracterizó, al menos durante el primer tercio del siglo XX; por su escaso éxito económico, su carácter rural, su escasa actividad asociativa y cultural y su rapidísima asimilación en una sociedad ya casi formada por una base luso-brasileña con fuertes influencias italianas. La población brasileña con algún tipo de ascendencia española asciende en la actualidad a unos 15 millones de personas y representa la tercera comunidad de origen europeo mayor del país, tan solo detrás de portugueses e italianos y por delante de los alemanes.
[youtube]http://www.youtube.com/watch?v=aSnBByD7sas&feature=related[/youtube] Camino a casa, quinta parte
Por otra parte, en lo que se refiere a los españoles llegados a Brasil desde la segunda mitad del siglo, estos han sido trabajadores más cualificados, y han creado y mantenido más vínculos con la metrópoli que sus predecesores. No en vano, numerosos descendientes de tercera generación, pueden beneficiarse de la llamada “Ley de los nietos” que otorga la nacionalidad española a los brasileños con abuelo español, y que estará vigente hasta finales de 2011.( Para más información ver www.maec.es/es/MenuPpal/Consulares/SolicitudNacionalidad/Paginas/SolicitudNacionalidad.aspx?Servicio=NACIONALIDAD&Oficina=340
[youtube]http://www.youtube.com/watch?v=J9tRSihhyJI&feature=related[/youtube] Camino a casa, sexta parte
En conclusión la rápida aculturación y los pocos rastros de la presencia del colectivo de origen español tal vez se explique por la proximidad cultural, el aportuguesamiento de los apellidos o el resaltado de otros orígenes con mayor reconocimiento social (alemanes, italianos, portugueses, japoneses…) pero sobre todo por el carácter envolvente de la cultura brasileña, lo que demuestra su fuerza y vitalidad. Es una pena constatar que existan tan pocos estudios en España sobre la inmigración española en Brasil, hecho que debería cambiar lo antes posible ya que entre Brasil y España hay más cosas en común de lo que ellas mismas imaginan.
Y tú apreciado/a alumno/a, ¿nos puedes decir cuál es tu origen y algo de la historia de tus antepasados?
Carlos Rojas / España aquí – Escola de espanhol em São Paulo – Curso de espanhol: “Cultura de España para que españoles y brasileños se entiendan” Tel. (11) 3083.3334. info@espanaaqui.com.br
Carlos, impresionante trabajo el tuyo. Enhorabuena.
Hola Carlos, tu texto es una verdadera lección de historia. Sin enbargo, no es posible visualizar las imagenes. 🙁
Es increíble como algunos de esos inmigrantes y descendientes hablan total Portunhol, por que ni es Español ni es Portugués!
es les curioso
excelente artículo Carlos!
Hola, me encantó el artículo.
Dónde podría encontrar más información al respecto de los inmigrantes gallegos en Brasil.
Mi abuelo paterno lo fue, pero le perdimos el rastro, y quisiéramos saber algo más de su vida en Brasil o algún familiar que tengamos en dicho país.
Muchas gracias por cualquier información o contacto que puedan proporcionarme.
Saludos