(11) 3083-3334 / (11) 98541-8425

Acesso para usuários

Colocación pronominal. Más explicaciones...

Revista Vamos Contigo 90 - Manual de traducción - La adivinación
Segundo Villanueva / São Paulo, 23 de Maio de 2010

Leer

                                                                                                
Desde el punto de vista usual y gramatical, los pronombres átonos están absolutamente incorporados al idioma español. 
 
Los pronombres átonos, deícticos, son partículas que remiten a otros momentos del discurso.
 
La lengua española es una lengua económica, elimina recursos para ejercitar el proceso comunicativo con el menor esfuerzo, por eso interpela continuamente a otros momentos de la oración a través de pronombres átonos o deícticos y así no repetir el sintagma nominal, el nombre o incluso nuevamente la frase.
 
Aprender la colocación pronominal es una tarea fácil y difícil a la vez.  
 
Fácil porque no son complicadas las reglas de dónde debe situarse el pronombre átono en relación al verbo, pero complicado por la necesidad de superar trabas ideológicas del brasileño que considera un acto de élite comunicativa utilizarlos. 
 
Este proceso de trasvase cultural es uno de los aspectos más importantes que el estudiante de ELE brasileño debe tener en cuenta. 
 
La lengua portuguesa, principalmente en su región Brasil, es eminentemente nominal, llama mucho la atención por ejemplo el uso del pronombre de sujeto en todas las frases.   La lengua portuguesa deja muy a las claras los interpeladores del proceso comunicativo desde un punto de vista nominal, en este momento, por ejemplo, la lengua española evita el pronombre de sujeto. 
 
No es lo mismo
 
Murió el perro
que
Se murió el perro
que
Se me murió el perro
 
Murió el perro, no hay ningún sentimiento por parte de nadie, ese perro vivía solo, nadie va a sentir su falta.
 
Se murió el perro, hay un historial de que el perro estaba enfermo, por ejemplo, ese perro significaba algo para la comunidad de interlocutores, probablemnte tuvieron alguna convivencia con él en algún momento de sus vidas.
 
Se me murió el perro, el perro era mío y con su muerte algo se muere conmigo también, lo quería.

Escuchar

Download

Se deseja, faça o download do teste desta atividade aqui

Responder

4 questões

Conjuga el verbo de forma correcta